«Шекспировский вопрос»

Статьи по культуре » Творчество Шекспира » «Шекспировский вопрос»

Страница 2

Как свидетельствуют редакторы первого «фо­лио» (в лист), издание тоже готовилось по авторским рукописям. А все-таки между «доб­ротными кварто» и «фолио» немало разночтений. Еще большие разночтения вносит в шекспиров­ский текст сама история, «редактируя» вмес­те с текстом проблемы, Шекспиром поставлен­ные.

От века к веку восприятие Шекспира меня­лось, но существует в то же время и преемст­венность, определяемая цельностью шекспиров­ских созданий. Мы по-своему понимаем гам­летовскую смятенность, но само состояние смятенности, как и потрясение, пережитое Лиром, и есть создания Шекспира.

Нужно учитывать и перестройку всей шкалы проблем в шекспировских пьесах. «Что проис­ходит в «Гамлете»?» — этот вопрос видный шекспировед Довер Уилсон поставил в загла­вие своей книги (1934), постаравшись рассмот­реть шекспировскую трагедию глазами шек­спировского современника. Другой авторитет, шекспировед и режиссер Гарлей Гранвиль-Баркер, признавший многие доводы Уилсона основательными, со своей стороны подчеркнул, что из старого материала многое можно «сделать понятным», но это еще не значит заставить старый материал жить в восприятии зрителя другой эпохи. Трудности такого рода под силу разрешить только самому театру, где индивидуальность актера соединя­ет оттенки шекспировского образа, распадаю­щиеся в восприятии читателя.

Понимание Шекспира как фигуры мирового масштаба складывалось из сочетания многих межнациональных усилий, предпринимаемых в разных странах. Магистральную линию в ис­толковании Шекспира определяли выдающиеся мыслители, творцы, поднимавшиеся на уровень Шекспира. Это не значит, что гиганты — Гете. Гегель, Стендаль, Пушкин — не перетолковы­вали Шекспира по-своему, но именно через них осуществлялась глубинная, историческая и собственно творческая преемственность, иду­щая в литературе от Шекспира. Особую роль в истолковании Шекспира сыграла немецкая фи­лософская и эстетическая мысль на рубеже XVIII—XIX вв. от Гердера, Гете, через А. В. и Фр. Шлегелей к Гегелю. Диалектический подход позволил немецким философам снять противоречия в оценке Шекспира, которые сложились в XVIII в. у английских и француз­ских почитателей и ниспровергателей великого драматурга. Со временем в каждой стране, принявшей Шекспира на свою почву (своим чередом — в России), складывается традиция национального шекспироведения. Совершенно исключительное явление представляет собой Шекспир на советской сцене, в советских пере­водах и исследованиях.

Страницы: 1 2 

Другая информация:

Погребально-поминальная обрядность
Погребальный ритуал коми (дзебöм < дзебны "прятать", гуалöм < гу "яма") представляет собой один из наиболее сложных ритуальных комплексов, формирующийся на основе магических действий, вещественных атриб ...

«Визбор – певец мужества, истинной доблести, мужского рыцарства»
По словам Андреева Ю. А.: «Визбор — певец мужества в трудных условиях, истинной доблести, несмотря ни на что, столь не модного в наш прагматичный век мужского рыцарства. Атрибуты его героя — скала над ледяной пропастью — «вот это для мужч ...

Лингвистическое изучение текста
Прочтение текста еще не означает, что вы правильно прочли и уяснили смысл слов и понятий, диалектных форм. На этом этапе целесообразно использовать данные и методы лингвистики – науки о языке. Исторический процесс оказывает замедленное и ...